Search This Blog

Tuesday, February 10, 2009

The Windmills of Your Mind / Les Moulins de Mon Cœur

Les Moulins de Mon Cœur
The Windmills of Your Mind

"The Windmills of Your Mind" is a song with music by French composer Michel Legrand and English lyrics written by Americans Alan Bergman and Marilyn Bergman
The French lyrics, under the title "Les Moulins de Mon Cœur", were written by Eddy Marnay.

The song (with the English lyrics) was used as the theme for the 1968 film, The Thomas Crown Affair.

The opening two melodic sentences were borrowed from Mozart's second movement from his Sinfonia Concertante for Violin, Viola and Orchestra, K. 364.

In the original 1968 film the song was performed by Noel Harrison who took the song to #8 in the UK Singles Chart. It won the Academy Award for Best Original Song in 1968.
A version by Sting was used in the 1999 remake of The Thomas Crown Affair.

Dusty Springfield's version of the song from her album Dusty in Memphis is also well known; this version reached #31 on the US Billboard Hot 100 chart and #3 on the Billboard adult contemporary chart in 1969.  This recording also appeared on the soundtrack to Breakfast on Pluto (2006).
The song has been interpreted by a large number of singers, instrumentalists, and orchestras.
*

*
Michel Legrand 
The Thomas Crown Affair(1968) 
Dusty Springfield  1969 HD
Barbra Streisand   2011
Mireille Mathieu &  Michel Legrand - Duo
Amaury Vassili  
Michel Legrand
Tina Arena -  (Live)
Frida Boccara - 
Nana Mouskouri - 
Claude François   + Paroles
Patricia Kaas 
Barbra Streisand   2011
Sting 
The Thomas Crown Affair 
Sting 
Thomas Crown Affair 
Vicky Leandros
Sharleen Spiteri  + Lyrics
Noel Harrison
The Windmills Of Your Mind
Les Moulins de Mon Coeur 
Les Moulins de Mon Coeur
Thomas Crown (1968) 
Dusty In Memphis
Noel Harrison

*
Is there a definitive meaning to this song?

The most revealing line is:  "When you knew that it was over, you were suddenly aware that the autumn leaves were turning to the colour of her hair"

Is it about the emotional turmoil caused by a relationship ending (abruptly?); endlessly re-winding to when you were so in love that everything else in life was a blur, and going round & round in circles over what went wrong and what you might have done differently?
Something we can all relate to.

One of the song's writers, Marilyn Bergman, said: "The lyric we wrote was stream-of-consciousness. "We felt that the song had to be a mind-trip of some kind.  "I think we were thinking… you know when you try to fall asleep at night and you can't turn your brain off and thoughts and memories tumble."
*
Life in the 60's was a constant whirl
*

Les Moulins de Mon Cœur

Les Moulins de Mon Coeur
The Windmills Of Your Mind
Michel Legrand - Musique
Michel Legrand - Music
Paroles: Eddy Marnay
Lyrics: Bergman, Marilyn / Bergman, Alan



Comme une pierre que l'on jette
Round,
Dans l'eau vive d'un ruisseau
Like a circle in a spiral
Et qui laisse derrière elle
Like a wheel within a wheel
Des milliers de ronds dans l'eau
Never ending or beginning
Comme un manège de lune
On an ever-spinning reel
Avec ses chevaux d'étoiles
Like a snowball down a mountain


Or a carnival balloon
Comme un anneau de Saturne

Un ballon de carnaval
Like a carousel that’s turning
Comme le chemin de ronde
Running rings around the moon
Que font sans cesse les heures
Like a clock whose hands are sweeping
Le voyage autour du monde
Past the minutes on it’s face
D'un tournesol dans sa fleur
And the world is like an apple
Tu fais tourner de ton nom
Whirling silently in space
Tous les moulins de mon cœur
Like the circles that you find


In the windmills of your mind
Comme un écheveau de laine

Entre les mains d'un enfant
Like a tunnel that you follow
Ou les mots d'une rengaine
To a tunnel of it’s own
Pris dans les harpes du vent
Down a hollow to a cavern
Comme un tourbillon de neige
Where the sun has never shone
Comme un vol de goélands
Like a door that keeps revolving
Sur des forêts de Norvège
In a half-forgotten dream
Sur des moutons d'océan
Like the ripples from a pebble


Someone tosses in a stream
Comme le chemin de ronde

Que font sans cesse les heures
Like a clock whose hands are sweeping
Le voyage autour du monde
Past the minutes on it’s face
D'un tournesol dans sa fleur
And the world is like an apple
Tu fais tourner de ton nom
Whirling silently in space
Tous les moulins de mon cœur
Like the circles that you find


In the windmills of your mind
Ce jour-là près de la source

Dieu sait ce que tu m'as dit
Keys that jingle in your pocket
Mais l'été finit sa course
Words that jangle in your head
L'oiseau tomba de son nid
Why did summer go so quickly?
Et voila que sur le sable
Was it something that I said?
Nos pas s'effacent déjà
Lovers walk along a shore
Et je suis seul à la table
And leave their footprints in the sand
Qui résonne sous mes doigts



Was the sound of distant drumming
Comme un tambourin qui pleure
Just the fingers of your hand?
Sous les gouttes de la pluie
Pictures hanging in a hallway
Comme les chansons qui meurent
Or the fragment of a song
Aussitôt qu'on les oublie
Half-remembered names and faces
Et les feuilles de l'automne
But to whom do they belong?
Rencontre des ciels moins bleus
When you knew that it was over
Et ton absence leur donne
Were you suddenly aware
La couleur de tes cheveux
That the autumn leaves were turning


To the colour of her hair?
Une pierre que l'on jette

Dans l'eau vive d'un ruisseau
Like a circle in a spiral
Et qui laisse derrière elle
Like a wheel within a wheel
Des milliers de ronds dans l'eau
Never ending or beginning
Au vent des quatre saisons
On an ever-spinning reel
Tu fais tourner de ton nom
As the images unwind
Tous les moulins de mon cœur
Like the circles that you find


In the windmills of your mind
***************************** 
Les Moulins de Mon Coeur